You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Paulo F.PF

Paulo F.

Autor/Übersetzer De, Eng, Sp, Pt

500 €/Tag
Heidelberg, DE
15+ Jahre

Durchschnittliche Reaktionszeit: 1h

Über Paulo

To whom it may concern,

I am writing to express my interest in opportunities as an English–German translator, editor, proofreader, writer, publishing content creator, AI analyst, and multilingual language specialist.

As an experienced independent linguist with a strong background in translation, editing, quality assurance, and content creation, I bring a rare combination of linguistic precision, subject-matter expertise, and structured project experience.

I am fluent in German, English, Portuguese, Spanish, and French, and I am comfortable working across multilingual environments and intercultural contexts.

In my work as an independent linguist, I have built a solid track record in handling complex, high-volume projects with reliability and precision. I regularly translate and review professional and individual documentation intended for publication, internal corporate use, regulatory purposes, and end-user communication.

Within the life sciences sector, I have several years of experience translating, reviewing, and quality-checking materials used in clinical trials and related regulatory processes. . My work has frequently required careful locale adaptation, consistency control across large document sets, and close collaboration with quality management teams, who often rank me as a preferred partner for translation and linguistic quality assurance assignments.

Alongside my technical and regulatory language work, I also have a strong creative writing profile. I write literary texts, including fiction and novel-length material, which has further sharpened my sense of style, rhythm, narrative voice, and textual refinement. This combination of regulatory precision and literary sensitivity enables me to work equally well on highly controlled specialist content and on polished, expressive, reader-oriented texts.


Sincerely,


Paulo Fernandes, M.A. German, B.A. English
  • Englisch

    Muttersprachlich oder zweisprachig

  • Spanisch

    Muttersprachlich oder zweisprachig

  • Portugiesisch

    Muttersprachlich oder zweisprachig

  • Deutsch

    Muttersprachlich oder zweisprachig

  • Französisch

    Muttersprachlich oder zweisprachig

  • Italienisch

    Muttersprachlich oder zweisprachig

Nur remote
Führt Projekte hauptsächlich remote aus

Projekt- und Berufserfahrung

  • Life Sciience
    CLINICAL TRIALS TRANSLATOR/PROOFREADER
    MEDIZIN
    August 2020 - Heute (6 Jahre)
    - Life Science Translator
    - Clinical Trials
    - Regulatory Content
    - Linguistic Validation
    - Translation and Linguistic Revision of Life Science related content.
  • Google
    Content Writer / Translator
    INTERNET DER DINGE
    Januar 2020 - November 2020 (10 Monate)
    Berlin, Deutschland
    - How to use Google for Marketing Text Writer
    Content-Marketing SEO Webmarketing
  • eToro
    bios von Unternehmen schreiben
    BANKEN & VERSICHERUNGEN
    Juni 2020 - September 2020 (4 Monate)
    Writing company bios to provider readers stock performance information for investment decisions.
    Web Content

Empfehlungen

Diese Freelancer passen auch zu Ihren Kriterien

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Ausbildung und Abschlüsse

  • Masters of Arts Modern Languages
    Dalhousie University
    2002
    Masters of Arts, Dalhousie University, Canada
  • Bachelor English
    Birmingham
    1997
    Student of English Language in Germany and UK.

Fähigkeiten (27)

Kategorien