You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Andrew WallaceAW

Andrew Wallace

Legal Translator

350 €/Tag
Torino, IT
8-15 Jahre

Durchschnittliche Reaktionszeit: 1h

Über Andrew

I am a multilingual Scottish translator based in the heart of Europe, who meets the English-language communication needs of legal professionals and corporate clients in the Czech Republic, Italy and elsewhere as they grow their business and look to establish strong, long-lasting relationships with overseas clients and investors.

Working hand-in-hand with companies across Europe and North America, I’ve learned to understand the strains that poor communication can place on business relationships and the benefits that clear, natural and culturally aware messaging can have on relationship-building and trust across borders.

Always translating into my mother tongue of English, my focus is on taking the mystique out of legal and financial texts in Czech, Italian, Spanish and Slovak, which are often packaged in a complex and bureaucratic language that many English-speaking professionals find impenetrable.

By adding this layer of clarity, I serve as a mediator not only between languages but also between different written cultures, legal contexts and economic environments.


My credentials:

➣ Experience: +10 years translating for local and multinational companies operating in sectors as diverse as insurance, engineering and telecommunications. Since 2016, I have been providing specialist English-language translation and language consultancy services to some of Prague’s leading law firms.

➣ Fields of expertise: A range of legal and financial matters including M&A, economic competition, privacy, financial crime, insurance, securities and corporate finance. Typical texts include contracts, annual reports, insurance policies and court documents. My working jurisdictions are Italy, the Czech Republic, Slovakia, Spain, Mexico, the United Kingdom and Ireland.

➣ Memberships: Accredited member of the Institute of Translation and Interpreting (UK).
  • Englisch

    Muttersprachlich oder zweisprachig

  • Italienisch

    Verhandlungssicher

  • Spanisch

    Verhandlungssicher

  • Tschechisch

    Konversationssicher

  • Slowakisch

    Grundkenntnisse

Vor Ort möglich
Torino (bis zu 50 km)

Projekt- und Berufserfahrung

  • Scottish Accent
    Legal Translator
    BERATUNG & AUDITS
    September 2010 - Heute (15 Jahre und 9 Monate)
    Prague, Czechia
    I produce first-rate translations of contracts, financial reports and technical texts in clear, concise and industry-standard language that helps companies build trust-based relationships with their commercial partners and investors.

    Equipped with a thorough knowledge of the laws and economies of my working jurisdictions (Italy, Czech Rep, Spain, Mexico), I’ve consistently presented complex domestic-law matters to UK-based professionals in accessible language that lets them concentrate on the legal substance.

    In the past 12 months, key translation projects have including the following:
    ➣ Submissions from a Czech energy giant in a major international arbitration case (Czech to English);
    ➣ Regular annual and interim reports, and other financial disclosures, for an Italian-based media conglomerate (Italian to English)
    ➣ Various AML regulations, including the Czech AML Act, for a UK-based client (Czech to English, Slovak to English)
    ➣ Industrial patents for engineering companies in European, UK and US formats (Italian to English, Spanish to English)
    ➣ Various lease agreements, licensing agreements and services contracts for an Italian sports marketing company (Italian to English)

    Other projects (past 5 years) have included:
    ➣ Colombian and Slovak gambling legislation
    ➣ Czech National Bank orders to revoke banking licences
    ➣ Corporate governance policies (aka “231 Models”) of Italian companies operating in the media, renewables, management consultancy and banking sectors.
    ➣ Tender specifications for Mexican railways, a major Italian airport and the Czech national road tolling.
    ➣ Creative translations of advertising materials for companies including Visit Mexico and Aeroméxico

    Through Scottish Accent, I also build and lead a multi-disciplinary Firmwide Language Audit team. With this unique service, we analyse your firm’s English-language processes and output, then propose an array of language solutions to boost your company’s international profile.
  • WOLF THEISS
    Language Editor (External)
    BERATUNG & AUDITS
    März 2019 - Heute (7 Jahre und 3 Monate)
    Prague, Czechia
    I have been working with one of central Europe’s leading law firms on white collar crime to improve the editorial quality of their legal output and of their client-facing and customer-facing communications.

    Key Responsibilities
    ➣ Editing legal texts within tight deadlines for Czech/Slovak lawyers in areas including compliance, M&A and finance.
    ➣ Meeting with lawyers and management to give general and specific feedback on the quality of their output.
    ➣ Delivering weekly seminars to the entire legal team, in which I identify and resolve problem areas with their drafting.
    ➣ Producing reference materials to help lawyers write clearly, consistently and accurately.
    ➣ Translating legal and non-legal texts from Czech to English and issuing guidelines on machine translation use.

    Key Projects
    ➣ Edited dozens of DD and whistleblowing reports following internal corporate investigations into white collar crime.
    ➣ Edited client-targeted publications including the firm’s Guide to Renewables in Central/Southeastern Europe.
    ➣ Helped draft European law review submissions, which have helped grow the international reputation of Wolf Theiss.
    ➣ Created a comprehensive legal style guide for use in the Prague office, which is now being rolled out Europe-wide.
    ➣ Produced a Czech-English legal glossary, contract clause bank and legislation bank (in progress).
  • Clifford Chance
    Proofreader and Translation Coordinator
    BERATUNG & AUDITS
    September 2016 - April 2018 (1 Jahr und 7 Monate)
    Prague, Czechia
    I provided associates with in-depth editing and proofreading services across all legal practice areas and coordinating translation projects with in-house and external translators.

    Tasks included following up with partners, associates and business services to ensure clients' needs were met, liaising with Clifford Chance's international translation network to align, implement and enhance best working practice, providing general and specific language advice across all levels of the firm and drafting press releases and legal review submissions.

Empfehlungen

Sei die erste Person, die Andrew empfiehlt

Teile Deine Erfahrung aus der Zusammenarbeit mit diesem Freelancer.

Diese Freelancer passen auch zu Ihren Kriterien

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Ausbildung und Abschlüsse

  • 1st Level Master in Specialised Legal Translation
    Università degli Studi di Genova, Italy
    2018
    Distance-learning postgraduate degree involving legal translation practice and theory from/to Italian-English and Italian-Spanish, and the study of corresponding legal systems.
  • MA (Hons) First Class, Czech & Italian
    The University of Glasgow, UK
    2010
    Language and literature degree with exchange programmes at Università di Torino, Italy (1 year), and Masaryk University, Czech Rep (1 semester).

Zertifizierungen

  • Qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting (MITI)
    Institute of Translation and Interpreting (MITI)
    2015
  • Susanna Roth Translators Award
    Česká centra - Czech Centres
    2018

Fähigkeiten (7)

Kategorien