You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Katharina TriebnerKT

Katharina Triebner

Traductrice FRANÇAIS - ALLEMAND

450 €/Tag
29 Projekte
Strasbourg, FR
8-15 Jahre

Durchschnittliche Reaktionszeit: 4h

Über Katharina

Traductrice littéraire FR → DE | Ateliers & interventions | Interprétation de liaison | Enseignante à l’Université de Strasbourg

Je vous accompagne dans vos projets littéraires, éditoriaux ou culturels du français vers l’allemand, avec une expertise reconnue en traduction d’ouvrages contemporains, de littératures francophones, de textes jeunesse/YA et de contenus culturels pour musées, collectivités et institutions publiques.

Comment je peux vous aider

- traduire vos romans, albums jeunesse, récits francophones, projets éditoriaux ou manuscrits

- assurer un allemand fluide, naturel et éditorial, parfaitement adapté à votre lectorat germanophone

- intervenir lors de workshops, ateliers, lectures, tables rondes et événements autour de la traduction

- accompagner vos équipes ou vos projets en interprétation de liaison FR↔DE, notamment dans des contextes culturels, éducatifs ou institutionnels

Ce qui me distingue

Allemande de langue maternelle : garantie d’un allemand authentique et précis, indispensable pour vos publications.

Expérience reconnue : nomination au Prix de la Foire du Livre de Leipzig 2023, plusieurs titres remarqués.

Expertise culturelle : interventions au Hieronymustag Freiburg, Offenburg, Munich, Francfort, Strasbourg (UNESCO 2024), Institut Français

Pédagogie : enseignante en traduction à l’Université de Strasbourg

Grande réactivité & communication claire tout au long du projet

Capacité d’adaptation : littérature, jeunesse, culture, médiation, projets transfrontaliers.

Types de projets réalisés régulièrement

- Traduction littéraire FR→DE

- Traduction de contenus culturels : musées, parcours de visite, expositions

- Relecture & adaptation en allemand éditorial

- Ateliers et interventions pour bibliothèques, festivals, écoles, universités

- Interprétation de liaison FR↔DE lors de rencontres professionnelles ou événements

- Traductions pour collectivités et acteurs du secteur public dans un cadre culturel / éducatif
  • Deutsch

    Muttersprachlich oder zweisprachig

  • Französisch

    Muttersprachlich oder zweisprachig

  • Englisch

    Verhandlungssicher

  • Italienisch

    Verhandlungssicher

  • Spanisch

    Verhandlungssicher

Vor Ort möglich
Strasbourg (bis zu 50 km)

Projekt- und Berufserfahrung

  • Jupiter Phaeton Éditions
    Traductrice littéraire
    VERLAGSWESEN
    Januar 2024 - November 2025 (1 Jahr und 10 Monate)
    Traduction de la série Kyra Stormrider du français vers l'allemand.
    Les tomes 1, 2, 3 et 4 ont déjà été publiés en allemand, les tomes 5, 6 et 7 suivront.
    Traduction littéraire FR-DE Traduction éditoriale Traduction Young Adult
  • Éditions Akono Verlag, Leipzig
    Traductrice littéraire
    VERLAGSWESEN
    November 2021 - Juli 2025 (3 Jahre und 8 Monate)
    Traduction des romans suivants :
    Max Lobe : Confidences (éditions Zoé) >> Vertraulichkeiten
    Max Lobe : La danse des pères (éditions Zoé) >> Ein Funky-Makossa für die Freiheit
    Traduction littéraire FR-DE Traduction éditoriale Traduction culturelle
  • Éditions Austernbank Verlag, Munich
    Traductrice littéraire
    VERLAGSWESEN
    Juni 2020 - Juni 2025 (5 Jahre)
    Traduction des romans suivants:
    Max Lobe: La Trinité bantoue (éditions Zoé) >> Drei Weise aus dem Bantuland
    Stéphanie Coste: La Passeur (Gallimard) >> Der Schleuser
    Yasmine Liassine (éditions Sabine Wespieser) >> Utopia Algeria
    Traduction littéraire FR-DE Traduction éditoriale Traduction culturelle

Bewertungen

5,0

Von 23 Bewertungen

A

Antoine

KAIHI SAS

Bewertet am 10.10.2023

Travail de qualité livré selon les délais prévus.
J

Julia

Mini Bilingue

Bewertet am 23.2.2023

Katharina a relu un livre pour enfant traduit du français à l'allemand. Son travail a été de grande qualité. Elle su respecté les délais et être disponible. Je recommande son travail à tous et re-travaillerai avec elle dès que possible.

Empfehlungen

MA
SW
EN
Mathilde Aubonnet und 2 weitere Personen empfehlen Katharina

Diese Freelancer passen auch zu Ihren Kriterien

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Ausbildung und Abschlüsse

  • Bachelor of Arts Romanistik/Germanistik
    Universität Bayreuth
    2009
    Licence en langue, littérature et linguistique françaises et allemandes à l'Université de Bayreuth (Allemagne), mention très bien
  • Master II Affaires Européennes
    Université Paris-Sorbonne (Paris IV)
    2011
    Master professionnel « Affaires européennes » -Formation pluridisciplinaire en langues, linguistique, politiques et civilisations européennes, mention bien

Fähigkeiten

Kategorien