You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Malt welcome

Willkommen auf dem Freelancer-Profil von Mélodie !

Malt bringt Sie mit den besten Freelancern für Ihre Projekte zusammen. Sie können Mélodie kostenlos kontaktieren und sich im Chat austauschen, oder andere Freelancer anschreiben und unverbindliche Angebote einholen.

Mélodie Julienne Rédactrice Web - Consultante en SEO - CopywriterMJ

Mélodie Julienne

Rédactrice Web - Consultante en SEO - Copywriter
  • Unverbindlicher Tarif
    400 € /Tag
  • Berufserfahrung3-7 Jahre
  • Antwortrate100 %
  • Antwortzeit1h
Das Projekt startet erst, wenn Sie das Angebot von Mélodie annehmen
Standort und Mobilität
Standort
Berlin, Deutschland
Ist bereit bei Ihnen im Büro zu arbeiten, in
  • Berlin und Umkreis (bis zu 50 km)
Checkliste

Malt Freelancer Charta unterzeichnet

Die Charta lesen
Geprüfte E-Mail-Adresse
Sprachen
Kategorien
Diese Profile passen auch zu Ihrer Suchanfrage
Agatha FrydrychAF

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

Baptiste DuhenBD

Baptiste Duhen

Fullstack developer

Amed HamouAH

Amed Hamou

Senior Lead Developer

Audrey ChampionAC

Audrey Champion

Web developer

Fähigkeiten (12)
Mélodie in wenigen Worten
Vous recherchez une rédactrice web SEO professionnelle ? Je suis là pour répondre à vos besoins en contenu ! Grande curieuse de nature, j'ai toujours été passionnée par l'écriture. Chacune de vos commandes étant une opportunité de création et de développement, je la traite avec beaucoup d'implication.

J'ai suivi l'e-formation de Lucie Rondelet : Formation Rédaction Web. En plus de qualités rédactionnelles, je possède des bases en balises HTML et UX. J'ai déjà pu collaboré avec des entreprises ou sites tels que : Adobe, Honda, adidas, British Council, MediaMarkt, Swisscom, Destinia.com, ISG, Mailjet by Pathwire, La Vie claire, asambeauty, Croisières en Seine, Dexer, Punta-Cana.fr et bien d'autres encore. Sans oublier des artisans/professionnels indépendants !

Désormais basée à Berlin, j'ai vécu dans plusieurs régions de France. Dotée d'un sens de la bougeotte, j'ai notamment enseigné le français en Thaïlande. J’ai aussi travaillé pour une grande plateforme d’expériences touristiques. Vous l’aurez compris, j’affectionne particulièrement les textes traitant de voyages et d'immersion culturelle, mais aussi de société et santé. Vous pouvez également faire appel à mes connaissances sur le théâtre, le cinéma ainsi que les sciences de l’information et de la communication dont je suis diplômée.
Réactive et dynamique, je vous propose, de plus, mes services d’écriture créative. Convaincue que la vie est un apprentissage permanent, je m’adapte à tout style et à tout thème !
Projekt- und Berufserfahrung
  • Argos Multilingual
    Copywriter
    PRESSE & MEDIEN
    Oktober 2021 - Heute (3 Jahre und 7 Monate)
    J'écris des articles copywrités et optimisés pour les moteurs de recherche, sur des sujets liés à l'emploi et au marché du travail.
    Intégration sur Wordpress.
    Rédaction SEO SEO Copywriting Transcréation Rédaction guidelines Wordpress
  • Wordbank
    Traductrice Français-Anglais
    PRESSE & MEDIEN
    Mai 2021 - Heute (4 Jahre)
    Diverses missions de traduction de l'anglais au français :
    - textes publicitaires ;
    - textes informatifs ;
    - sous-titres de vidéos avec nombre limités de caractères.

    - Relecture/correction de textes déjà traduits en français.

    - Missions de localisation/traduction de mots-clés pour le marché français de différentes entreprises internationales.
    Traduction Français Anglais Relecture correction Relecture Localisation SEO SEO local mots-clés Recherche de mots clés Sous-titrage Sous-titres
  • Craft Translation
    Keyword Researchers
    PRESSE & MEDIEN
    März 2021 - Heute (4 Jahre und 2 Monate)
    Je localise des mots-clés de l'anglais vers le français. Pour cela, je traduis ces mots-clés et cherche toutes les combinaisons d'expressions possibles en m'inspirant des pages de résultats des moteurs de recherche (SERP). Je vérifie ensuite leur volume de recherche grâce à des outils SEO. Je détermine, enfin, leur pertinence vis-à-vis du marché français pour les sociétés qui souhaitent intégrer du contenu localisé à leurs sites web.
    SEO Rédaction SEO Traduction Anglais Français Traduction Formation SEO Google AdWords
Externe Empfehlungen