Durch meinen Master in Jura an der Universität von Genua und der vielen Jahre Erfahrung, die ich in Kanzleien sammeln durfte, liegt der Schwerpunkt vor allem auf juristischen Übersetzungen.
Da ich aber beide Sprachen auf muttersprachlichem Niveau beherrsche, bin ich auch in allen anderen Themenbereichen fit. Ich übersetze nicht nur Texte, sondern erkenne die Feinheiten der Sprache, berücksichtige besondere Wörter und Redewendungen, kommunikative Gepflogenheiten und mehrdeutige Aussagen, um so die sprachlichen Nuancen und die Botschaft des Autors in der beabsichtigten Weise zu übermitteln. Zudem bin ich als Übersetzerin und Dolmetscherin beeidigt.