Mein Name ist Florian Müller, ich lebe in der Genussregion Oberfranken und bin inzwischen freiberuflich als Übersetzer tätig, vornehmlich für die Sprachkombination Englisch-Deutsch-Englisch.
Mein Studium zum staatlich geprüften Übersetzer mit dem Fachgebiet Wirtschaft habe ich 2016 erfolgreich am Institut für Fremdsprachen- und Auslandskunde an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg abgeschlossen.
Mein Berufsweg begann in einer renommierten Patentanwaltskanzlei in München, in welcher ich u.a. für englischsprachige Mandanten verantwortlich war, Patentübersetzungen entwarf und redigierte sowie Korrespondenz in englischer und französischer Sprache führte.
2017 wechselte ich als Projektmanager in ein international tätiges Übersetzungsbüro. Vor allem das Jonglieren verschiedener Aufträge, die Einhaltung knapper Deadlines sowie das genaue Korrekturlesen von deutschen, englischen und französischen Übersetzungen für namhafte Wirtschaftsinstitute und Kanzleien gehörten für mich zum Arbeitsalltag. Doch auch mein Spezialgebiet, die Anfertigung von Übersetzungen (u.a. in den Bereichen Wirtschaft, Finanzen, Recht und allgemeinsprachliche Texte sowie kreativeres Übersetzen für Marketing und PR-Texte) konnte ich regelmäßig zum Einsatz bringen.
Seit Anfang 2020 bin ich freiberuflich tätig und wurde vom Landgericht Coburg und das Land Bayern als Übersetzer für die englische Sprache öffentlich bestellt und allgemein beeidigt, d.h. ich übernehme auch gerne beglaubigte Übersetzungen. Zu meinen Fachgebieten zählen u.a. Wirtschaft, Handel, Finanzen, Bankwesen, Recht, PR & Marketing, Politik, Werbung und allgemeinsprachliche Texte.
Des Weiteren bin ich Mitglied im BDÜ (dem Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. in Deutschland. Die Mitgliedschaft im Berufsverband ist an hohe Anforderungen und besondere Qualifikationen gebunden, was einen hohen Grad an Professionalität und Kompetenz sicherstellt.